謝姐自幼與父親相依為命,獨自扛起照顧年邁病父的重擔。多年來,她以無比耐心照料父親病榻生活,從醫療奔波、飲食照護到心靈陪伴,始終不離不棄。即使疲憊落淚,仍以父親的笑容支撐前行。她不僅盡心盡孝,更在求道修辦中持續精進,以自身專長服務佛堂、關懷眾人,將孝行化為大愛,展現白陽弟子聖凡並進、渡己渡人的生命典範。

 

Since childhood, Sister Hsieh depended on her father, and later became his sole caregiver, carrying the immense responsibility of caring for her elderly, bedridden father alone. Through years of medical care, daily feeding, emotional companionship, and tireless devotion, she remained steadfast despite exhaustion and tears. Her father’s smile became her strength to continue. Beyond fulfilling filial duty, she also diligently pursued Tao cultivation, actively serving others through temple work and aromatherapy care. Transforming personal hardship into compassion, Sister Hsieh exemplifies true filial piety, spiritual dedication, and the Baiyang disciple’s path of uplifting oneself while helping others.

 

孤女承家

謝姐自幼便與父親相依為命,在人生最需要依靠的年紀,她卻早早學會成為父親的依靠。一個柔弱的女孩,肩負起家庭重擔,陪伴年邁體弱的父親走過漫長歲月。父親長期臥病在床,身體虛弱,生活起居、藥物管理、醫院奔波,全都落在她一人肩上。日復一日,她用瘦弱卻堅定的身影,撐起父親晚年的天空。

 

A Daughter Who Carried the Family

Since childhood, Sister Hsieh lived closely dependent on her father. At an age when most children lean on their parents, she instead learned to become her father’s support. As his health declined and he became bedridden for many years, she singlehandedly took on the burdens of caregiving—managing medications, daily living needs, and constant hospital visits. Day after day, this gentle yet determined daughter used her strength to hold up her father’s world.

 
 

病榻長守

面對父親長年病痛與食慾不振,每一天的餵食、照護都是一場耐力與愛的考驗。謝姐總是溫柔鼓勵、耐心陪伴,只盼父親能減少些許痛苦,多留一些相伴時光。再苦再累,她始終提醒自己:幼時父親含辛茹苦將她養大,如今正是報恩之時。即使身心俱疲、淚流滿面,只要看見父親微弱的笑容,便再次燃起堅持下去的力量。

 

Faithful by His Bedside

Her father’s long illness and poor appetite made every meal a test of endurance, patience, and love. Sister Hsieh gently encouraged him, patiently feeding and comforting him, always praying his pain would lessen so they could share more precious time together. No matter how exhausted she became, she reminded herself that her father had worked tirelessly to raise her, and now it was her turn to repay that grace. Even in moments of tears and fatigue, her father’s faint smile renewed her courage.

 

至孝感天

因無其他親人分擔,謝姐凡事只能獨自承受。她不僅照顧父親身體,更用聊天、讀書、陪伴來撫慰父親心靈,盡力減輕病苦。今年,父親以97歲高齡功圓果滿,求道、開法會,圓滿人生旅程。這一路走來,謝姐用至誠至孝守護父親,也真正印證「百善孝為先,至誠至孝能感動天」的深刻真義。

 

Filial Piety That Touches Heaven

Without other family members to help, Sister Hsieh bore everything alone. Beyond physical care, she soothed her father’s spirit by talking with him, reading to him, and lovingly easing his suffering. This year, her father completed his life’s journey at the blessed age of 97, having sought the Tao and fulfilled spiritual blessings. Through her utmost sincerity and devotion, Sister Hsieh fully embodied the truth that “Filial piety is the greatest of virtues, and sincere devotion can move Heaven.”

 
 

孝行化道

謝姐並未止步於家庭中的孝,她更將這份愛擴展至道場與眾生。今年就讀培德班的她,積極參與進修班與佛堂活動,並運用自身芳香療法專長,時常為道親按摩舒壓、溫暖眾人。她將人生中的苦難昇華為渡人力量,把孝行化為大愛,用生命見證白陽弟子應有的精神——勇於承擔、聖凡並進、渡己渡人。她的故事,不僅感動人心,更啟發更多人以孝為本、以道為行,讓愛延續,光耀祖先。

 

Transforming Filial Love into Greater Tao

Sister Hsieh’s filial devotion did not end within her family—it expanded into service for others. Now studying in Peide Class, she actively participates in advanced classes and temple activities. Using her aromatherapy expertise, she often helps fellow members through massage and stress relief. She transformed life’s hardships into compassionate service, turning filial piety into universal love. Her life beautifully demonstrates the Baiyang disciple’s spirit: courageously bearing responsibility, advancing both spiritually and worldly, uplifting oneself while guiding others. Her story inspires all to practice filial devotion, cultivate the Tao, and let love continue for generations.

 

台北推廣中心社會界三重區真德壇謝連珍的孝行故事
Taipei Promotion Center, Social Sector, Sanchong District, Zhende TempleThe Filial Devotion Story of Hsieh Lian-Zhen

2026/04/30